Chinese Wedding Wishes in Singapore (Ang Bao, Cards & English Meaning)
2026-03-17


Looking for Chinese wedding wishes in Singapore for an Ang Bao or wedding card? Whether you need wedding wishes in Chinese for an Ang Bao, Chinese wedding wishes in English for a card, or simple Chinese wedding well wishes, this guide covers traditional and modern phrases with clear meanings.

In Singapore, Chinese wedding wishes are usually short four-character blessings written on red packets (Ang Bao) or wedding cards. These phrases express harmony, longevity, prosperity, and happiness for the couple.

For many guests, the challenge isn’t wanting to write something meaningful, but knowing which phrases are appropriate, and what they mean. This guide brings together commonly used Chinese wedding wishes in Singapore, with clear English meanings, so you can write with confidence whether you’re attending a traditional banquet or a modern celebration.

Chinese Wedding Wishes in Singapore (Ang Bao, Cards & English Meaning)

Short Chinese Wedding Wishes (With Pinyin and English Meaning)

Short wishes work best in Singapore. They fit neatly on Ang Bao, they're easy to read at a glance, and most guests recognise them immediately. You don't need to write an essay. Four to six characters is the sweet spot.

The table below includes traditional and modern blessings commonly used at Singapore Chinese weddings. All phrases are suitable for Ang Bao or wedding cards, depending on your relationship with the couple.

Chinese Pinyin English Meaning Common Use
百年好合 bǎi nián hǎo hé A hundred years of harmony Ang Bao, cards
永结同心 yǒng jié tóng xīn United in heart forever Ang Bao
白头偕老 bái tóu xié lǎo Grow old together Formal weddings
新婚快乐 xīn hūn kuài lè Happy wedding General
天作之合 tiān zuò zhī hé A match made in heaven Banquet
幸福美满 xìng fú měi mǎn Happiness and fulfilment General
佳偶天成 jiā ǒu tiān chéng A perfect match Formal
恩爱百年 ēn ài bǎi nián Loving devotion for a century Ang Bao
花好月圆 huā hǎo yuè yuán Perfect union Traditional
琴瑟和鸣 qín sè hé míng Harmony like music Formal
相敬如宾 xiāng jìng rú bīn Mutual respect always Elders
永浴爱河 yǒng yù ài hé Bathed in love forever Cards
甜甜蜜蜜 tián tián mì mì Sweet forever Close friends
两情相悦 liǎng qíng xiāng yuè Mutual affection Modern weddings
情投意合 qíng tóu yì hé Perfectly matched Cards
百年偕老 bǎi nián xié lǎo Together for life Ang Bao
良缘永结 liáng yuán yǒng jié Blessed union forever Formal
爱意长存 ài yì cháng cún Love endures General

These are safe choices. They work for colleagues, friends, relatives, and acquaintances. When in doubt, pick one from this list and you won't go wrong.

Chinese Wedding Wishes for Ang Bao

Writing Chinese wishes on Ang Bao is most common at traditional Chinese weddings, especially when the couple's families follow customary practices. You'll see this at tea ceremonies, banquet dinners hosted by older relatives, and celebrations where the parents have a strong hand in planning.

Keep your Ang Bao wishes short. You're working with limited space, and the couple will be opening dozens of red packets. Four to six characters is ideal.

Here are respectful, neutral phrases that work well:

  • 百年好合 (bǎi nián hǎo hé) – A hundred years of harmony
  • 永结同心 (yǒng jié tóng xīn) – United in heart forever
  • 白头偕老 (bái tóu xié lǎo) – Together till old age
  • 早生贵子 (zǎo shēng guì zǐ) – Blessed with children soon
  • 幸福美满 (xìng fú měi mǎn) – Happiness and fulfilment
  • 天作之合 (tiān zuò zhī hé) – A match made in heaven
  • 佳偶天成 (jiā ǒu tiān chéng) – A perfect pair by fate
  • 鸾凤和鸣 (luán fèng hé míng) – Phoenix couple in harmony
  • 恩爱永恒 (ēn ài yǒng héng) – Everlasting love
  • 相敬如宾 (xiāng jìng rú bīn) – Mutual respect always
  • 百年偕老 (bǎi nián xié lǎo) – Together for a lifetime
  • 同心永结 (tóng xīn yǒng jié) – Forever united
  • 美满良缘 (měi mǎn liáng yuán) – A blissful marriage
  • 福禄双全 (fú lù shuāng quán) – Blessings and prosperity
  • 吉庆有余 (jí qìng yǒu yú) – Abundant joy and good fortune

Avoid humour or slang on Ang Bao. The red packet is a traditional gift, and the tone should match. Save the jokes for your speech or the card.

Chinese Wedding Wishes for Wedding Cards

Cards give you more room to write. Unlike Ang Bao, you're not limited to a few characters, so you can be slightly more expressive. A short sentence or two works well here.

The tone can also be warmer. Cards feel more personal than red packets, so you can adjust your wording based on how close you are to the couple.

Here are examples suitable for friends, colleagues, and relatives:

  • 祝你们新婚快乐,幸福美满 – Wishing you a happy marriage filled with joy
  • 愿你们百年好合,永浴爱河 – May you have a lifetime of harmony and love
  • 祝福你们白头偕老,相亲相爱 – Wishing you togetherness till old age
  • 恭喜你们喜结良缘,早生贵子 – Congratulations on your union, may children come soon
  • 祝你们婚姻美满,天天开心 – Wishing you a blissful marriage and daily happiness
  • 愿你们的爱情长长久久 – May your love last forever
  • 祝新婚愉快,永远幸福 – Happy wedding, eternal happiness
  • 恭祝新婚之禧,百年琴瑟 – Congratulations, may you be in harmony for a hundred years

If you're close to the couple, you can add a personal line in English after the Chinese blessing. Something simple like "So happy for you both" keeps it genuine without overcomplicating things.

Chinese Wedding Wishes for Tea Ceremony

At traditional Singapore Chinese weddings, the tea ceremony is a meaningful ritual where the couple serves tea to their parents and elders as a sign of respect and gratitude. Because this moment represents family unity and acceptance into the family, the blessings used should be formal, respectful, and family-focused.

For tea ceremonies, traditional four-character phrases are the most appropriate choice. Avoid casual or humorous expressions.

Suitable Chinese wedding wishes for a tea ceremony include:

  • 相敬如宾 (xiāng jìng rú bīn) – Mutual respect in marriage
  • 早生贵子 (zǎo shēng guì zǐ) – Wishing for children soon
  • 家庭和睦 (jiā tíng hé mù) – Harmonious family life
  • 福禄双全 (fú lù shuāng quán) – Blessings and prosperity
  • 百年好合 (bǎi nián hǎo hé) – A hundred years of harmony
  • 恩爱百年 (ēn ài bǎi nián) – Loving devotion for life
  • 吉祥如意 (jí xiáng rú yì) – Good fortune and smooth beginnings
  • 合家欢乐 (hé jiā huān lè) – Joy for the entire family

Chinese Wedding Wishes in English

Not everyone is fluent in Chinese, and that’s perfectly fine. Many guests in Singapore would like to include a traditional Chinese blessing but aren’t always sure what the phrases mean or how to express them naturally in English. The table below provides the original Chinese wedding wishes, a clear explanation of their meaning, and a smoother English version you can confidently write on a card.

Chinese Phrase English Meaning Natural English Version
良缘永结 A blessed union that lasts forever Wishing you a beautiful marriage that lasts a lifetime.
情投意合 Perfectly matched in love and understanding May you always understand and cherish one another.
美满良缘 A blissful and fortunate marriage Wishing you a joyful and fulfilling married life.
同心协力 Working together with one heart May you always stand united and support each other.
福禄鸳鸯 A couple blessed with prosperity Wishing you both prosperity and lasting happiness.
爱河永驻 Love that remains forever May your love stay strong and constant through the years.
百福具臻 May all blessings be present Wishing you a marriage filled with every happiness.
吉日良辰 An auspicious wedding day May this special day mark a lifetime of joy together.
鸳鸯璧合 A perfectly matched couple Wishing you harmony as a truly perfect pair.

These meanings are simplified for everyday understanding. Traditional Chinese blessings can sound poetic or symbolic when translated directly, so the natural English versions help convey the same sentiment in a way that feels warm and appropriate. All the phrases listed are positive, widely recognised, and suitable for Chinese weddings in Singapore.

Formal vs Casual Chinese Wedding Wishes

Your choice of phrase should match the setting. A colleague's wedding banquet calls for something different than your best friend's garden ceremony.

Formal Wishes Casual Wishes
恭祝新婚之禧 (Respectful wedding congratulations) 新婚快乐 (Happy wedding)
百年好合,永浴爱河 (A century of harmony, bathed in love) 要一直幸福哦 (Stay happy always)
天作之合,佳偶天成 (A heavenly match, fated pair) 终于等到这一天 (Finally, this day has come)
恭贺新禧,白头偕老 (Congratulations, together till grey hair) 太开心了,祝福你们 (So happy for you both)
鸾凤和鸣,相敬如宾 (Harmonious union, mutual respect) 永远甜甜蜜蜜 (Sweet forever)

When to use formal wishes: Writing to elders, your boss, colleagues you're not close with, or at traditional banquet weddings where the parents are hosting.

When to use casual wishes: Close friends, peers your age, relaxed celebrations, or couples who prefer a modern, laid-back vibe.

If you're genuinely unsure, formal is the safer bet. No one will be offended by a respectful blessing, but overly casual phrasing can feel out of place at a traditional wedding.

How to Choose the Right Chinese Wedding Wish

Picking the right phrase comes down to three things:

Your relationship with the couple. Close friend? Go warmer and more personal. Distant relative or colleague? Stick to classic, neutral blessings.

The medium. Ang Bao requires short phrases, four to six characters maximum. Cards allow longer sentences and a more personal touch.

The formality of the wedding. Traditional banquet with the couple's parents hosting? Formal wishes. Casual solemnisation with close friends? You can be more relaxed.

When you're unsure, use 百年好合 or 新婚快乐. These are universally recognised, appropriate for any relationship, and impossible to get wrong. Avoid obscure literary phrases that might confuse readers or come across as trying too hard.

Common Mistakes with Chinese Wedding Wishes

Using overly classical language. Some phrases sound beautiful but are so archaic that even native speakers need a dictionary. Stick to commonly used blessings that people actually recognise.

Writing too much on Ang Bao. The red packet is small. Cramming a full sentence onto it looks messy and is hard to read. Four to six characters. That's it.

Choosing phrases with unclear meanings. If you don't know exactly what a phrase means, don't use it. Some blessings have specific connotations that might not suit every couple.

Using traditional characters when simplified is expected. In Singapore, simplified Chinese is standard. Writing in traditional characters can look odd unless you know the couple prefers it.

Adding humour or slang on formal occasions. Save the inside jokes for your toast. Written wishes, especially on Ang Bao, should be respectful and sincere.

Copying phrases without checking the context. 早生贵子 (wishing for children soon) is traditional but might not suit every couple. Read the room before you write.

Frequently Asked Questions About Chinese Wedding Wishes in Singapore

What do you write on an Ang Bao for a Chinese wedding?

For an Ang Bao in Singapore, a short four-character blessing such as 百年好合 or 永结同心 is most appropriate. Keep it concise and avoid humour, especially at traditional banquet weddings.

Can I write English instead of Chinese on a wedding red packet?

Yes, English is acceptable, especially if you are not confident in Chinese. However, traditional four-character Chinese wedding wishes are more commonly used and feel more culturally appropriate.

How many words should a Chinese wedding wish be?

Short blessings of four to six Chinese characters are ideal for Ang Bao. Wedding cards allow longer sentences, and you may combine Chinese and English if you prefer.

Is it necessary to write a blessing on an Ang Bao?

It is not strictly required, but writing a short Chinese wedding wish adds a thoughtful and respectful touch, especially at traditional Singapore weddings.

Related Wedding Wishes You May Need

If you're attending a multicultural wedding in Singapore, you may also find these guides helpful:



Request a quote from over 450 wedding vendors

Get A Free Quote Now